Né le 17 septembre 1894 à GREGORY (Texas, USA), fils de John Edward BARBER (1866-1945) et de Augusta Eliza BARBER (1869-1964), il aura trois frères et deux sœurs : Edna Ella (1888-1914), Alda Ella (1891-1968), Elmer David (1892-1940), Fred Herbet (1897-1953) et John Clyde (1899-1988). Célibataire et sans enfant. Il était fermier dans la ferme de son père.
Physiquement, il était de grande taille et mince, avec les yeux bleus et cheveux marrons.
Born on September 17, 1894 in GREGORY (Texas, USA), son of John Edward BARBER (1866-1945) and Augusta Eliza BARBER (1869-1964), he had three brothers and two sisters: Edna Ella (1888-1914), Alda Ella (1891-1968), Elmer David (1892-1940), Fred Herbet (1897-1953) and John Clyde (1899-1988). Single and childless. He was farmer on his father's farm.
Physically, he was tall and thin, with blue eyes and brown hair.
Il est inscrit sur les listes de conscription le 5 juin 1917. Il obtiendra le grade de « private » (soldat 2e classe) et le matricule 1.485.464. Il rejoint les rangs le 27 juin 1918 est assigné l'état-major de la 36e Division.
He is registered on the conscription lists on June 5, 1917. He will obtain the rank of private and the serial number 1,485,464. He joined the ranks on June 27, 1918 and was assigned to the staff of the 36th Division.
Le 16 juillet 1918, il embarque à bord de l’USS GEORGE WASHINGTON à HOBOKEN (New Jersey, USA), direction la France, en compagnie de son régiment, de la compagnie des boulangers, de la 72e brigade d’infanterie, du 144e régiment d’infanterie, du 111e train sanitaire et d’autres unités pour un total de 5.524 personnes à bord.
On July 16, 1918, he embarked on the USS GEORGE WASHINGTON in HOBOKEN (New Jersey, USA), toward France, along with his regiment, the company of bakers, the 72nd infantry brigade, the 144th infantry regiment, the 111th medical train and other units for a total of 5,524 people on board.
La division fut envoyée en Europe en juillet 1918 et mène des opérations majeures lors de l'offensive Meuse-Argonne. Les 9 et 10 octobre, la division a participé à de violents combats près du village de Saint-Etienne. Suite à cette victoire, qui comprenait la capture de plusieurs centaines d'hommes et d'officiers de l'armée allemande, ainsi que de l'artillerie, l'unité lança un assaut près d'une zone connue sous le nom de "Forest Farm".
The division was sent to Europe in July 1918 and conducted major operations in the Meuse-Argonne Offensive. On 9–10 October, the division participated in heavy combat near the village of St. Etienne. Following this victory, which included the capture of several hundred men and officers of the German Army, as well as artillery, the unit launched an assault near an area known as "Forest Farm."
Comme beaucoup d’hommes, il est atteint de la grippe espagnole, est hospitalisé le 20 janvier 1919 et décède officiellement de broncho pneumonie, le 27 février. D’abord enterré à TONNERRE, son corps est exhumé pour le port de SAINT NAZAIRE le 19 octobre 1920 et y arrive le 2 novembre. Transféré 20 jours plus tard pour HOBOKEN (New Jersey, USA) à bord de l’USS WHEATON, il y arrive le 15 décembre et pour son dernier voyage du 23 décembre direction TRIVOLI (Texas, USA) où son père l’attend jusqu’au 28 décembre. Il est enterré à TIVOLI (Texas, USA) au cimetière « Tivoli Cemetery ».
Like many men, he was infected by the Spanish flu, was hospitalized on January 20, 1919 and officially died of broncho pneumonia on February 27. First buried in TONNERRE, his body was exhumed for the port of SAINT NAZAIRE on October 19, 1920 and arrived there on November 2. Transferred 20 days later to HOBOKEN (New Jersey, USA) on board the USS WHEATON, he arrived there on December 15 and for his last voyage on December 23, toward TRIVOLI (Texas, USA) where his father was waiting for him until to December 28. He is buried in TIVOLI (Texas, USA) in the "Tivoli Cemetery".
Écrire commentaire