Né le 6 juin 1886 à FREEBURG (Illinois, USA) fils de Joseph Jean ISMERT (1854-1920) et de Margaret Barbara VOGEL (1858-1920), il aura quatre frères et une sœur : Joseph Henry (1882-1946), Leo Martin (1884-1972), Charles Richard (1888-1941), Maude Gertrude (1891-1976), et Milton Eugene (1894-1989). Célibataire et sans enfant. Il travaillait comme meunier dans la Des Peres Milling Company à SAINT LOUIS (Missouri, USA), où il vivait.
Physiquement, il était grand avec une carrure robuste, avec les yeux bleus et cheveux noirs.
Born on June 6, 1886 in FREEBURG (Illinois, USA) son of Joseph Jean ISMERT (1854-1920) and Margaret Barbara VOGEL (1858-1920), he had four brothers and a sister: Joseph Henry (1882-1946), Leo Martin (1884-1972), Charles Richard (1888-1941), Maude Gertrude (1891-1976), and Milton Eugene (1894-1989). Single and childless. He worked as a miller in the Des Peres Milling Company in SAINT LOUIS (Missouri, USA) where he lived.
Physically he was tall and stout, with blue eyes and black hair.
Il est inscrit sur les listes de conscription le 5 juin 1917. Il obtiendra le grade de « private » (soldat 2e classe) ainsi que le matricule 487.976. Il s’engage le 12 mai 1918 et rejoint le 3 juin le 55e régiment d’infanterie, compagnie L. Il est promu « corporal » (caporal) le 19 juillet.
He is registered on the conscription lists on June 5, 1917. He will obtain the rank of private and the serial number 487,976. He enlisted on May 12, 1918 and joined the 55th Infantry Regiment, Company L on June 3. He was promoted corporal on July 19.
Le 1er août 1918, il embarque à bord de l’USS LEVIATHAN à HOBOKEN (New Jersey, USA), direction la France, en compagnie de son unité, de plusieurs détachements de la 36e division, 88e division et de la 7e division pour un total de 13.558 personnes à bord.
On August 1, 1918, he embarked on the USS LEVIATHAN in HOBOKEN (New Jersey, USA), toward France, along with his unit, several detachments from the 36th Division, 88th Division and the 7th Division for a total of 13,558 people on board.
La totalité de la 7e division n'a pas vu les combats ; uniquement ses éléments d'infanterie et de reconnaissance. Le 11 octobre 1918, elle est venu sous le feu à Saint-Mihiel, et a subi les attaques chimiques. Des éléments de la 7e ont reconnu Prény, à côté de la Moselle, capturé des positions et conduit les allemands hors de la région. En septembre 1918, la division vient à la 15e zone d’entrainement dont le point central est ANCY-LE-FRANC (Yonne, France), à ARGENTENAY (Yonne, France).
The 7th division did not see action at full divisional strength, though its infantry and reconnaissance elements did engage German forces. On 11 October 1918, it first came under shell fire and later, at Saint-Mihiel, came under chemical attack. Elements of the 7th probed up toward Prény near the Moselle River, capturing positions and driving German forces out of the region.
In september 1918, the division came to the 15th training zone whose central point is ANCY-LE-FRANC (Yonne, France), in ARGENTENAY (Yonne, France).
Albert tombe malade durant le voyage de décède d’une dilatation de l'estomac le 17 août 1918. D’abord enterré à ARTHONNAY, son corps est exhumé pour être transféré, le 6 juin 1922 à la nécropole de THIAUCOURT-REGNIEVILLE (Meurthe-et-Moselle), « Saint Mihiel American Cemetery and Memorial » Carré A Rangée 1 Tombe 2.
Albert falls ill during the trip and dies of a dilatation of the stomach on August 17, 1918. First buried in ARTHONNAY, his body is exhumed to be transferred on June 6, 1922 to the necropolis of THIAUCOURT-REGNIEVILLE (Meurthe-et-Moselle ), "Saint Mihiel American Cemetery and Memorial". Square A Row 1 Grave 2.
Écrire commentaire